Abstract:
It is safe to say that dialects are a universal phenomenon at all times and in all countries. Once integrated with literature, they assume more possibilities and characteristics.When confronted with translation, dialect translation will be highlighted immediately, which constitutes an academic problem that the academic circles have to pay great attention to and face up to.Given that Chinese integration of dialects and literature is a combination of Chineseness and regionalism, in order to translate and canonize Chinese literary works (classical and contemporary) in the western world against the background of the governmental cultural strategy "Chinese Culture Going Globally" being carried out, it is necessary to further the studies in terms of dialect, literature and translation.