Abstract:
Impersonal subject sentences may not be used just to create rhetorical effects such as personification and metaphor, but also to portray characters' inner world and represent their mind style. A study of
Ulysses and its Chinese translations reveals that the consistent use of impersonal subject sentences characterizes the author's presentation of characters' mind style, and constitutes part of his dramatized narration. The neglect of poetic effects created by impersonal subject sentences may result in normalization of the mind style in the original when the translators rewrite the most idiosyncratic expressions with impersonal subjects into ordinary ones with personal subjects in their translations.